Pin It

Se puede decir que los traductores están detrás de cada cosa que hacemos, vemos, leemos y que sin ellos sería muy dificil entender todos los mensajes a los que estamos expuestos a diario, sea de temas generales como los textos científicos, literarios, médicos, financieros, entre otros. La traducción no es un pasatiempo, sino una actividad profesional que requiere de una formación dedicada, pues lo que forma a un buen traductor son sus cualidades profesionales.

Empecemos por lo básico: el traductor como mínimo deberá conocer una lengua extranjera sumada a su propia lengua materna. Esta afirmación puede parecer obvia, pero muchas compañías que ofrecen los servicios de traducción, subtitulaje y localización carecen de profesionales bilingües, lo cual no garantiza un resultado con calidad del 100%, ya que para traducir, existen dos principios importantes y primordiales:

  1. Tener un excelente nivel de la lengua materna.
  2. Tener excelente dominio del lenguaje meta o target.

No es lo mismo hacer un curso de un idioma específico, que aprender a traducir gracias a la implementación de herramientas para un buen desarrollo de la misma.

Y ahora que entendemos todo esto para poder elegir a un especialista real, es el momento de responder nuestra pregunta inicial: ¿por qué es casi imposible que podamos desenvolvernos en un mundo globalizado y sin un traductor?

La explicación para esta pregunta es que la traducción incluso puede salvar vidas. Sin un traductor, no tendríamos información sobre el contenido de medicamentos. La traducción es un puente entre países y colabora al entendimiento global.

La traducción genera riqueza comunicativa; para las empresas de productos y servicios es muy importante hablar en el idioma del cliente para saber llegar a lo que realmente desea o necesita, las traducciones de calidad facilitan la globalización. Sin ir muy lejos, como ejemplo podemos decir que, en el sector editorial, el 25% de libros publicados son traducciones, lo que da lugar a trabajos muy bien elaborados de editores y correctores. La traducción nos deja acceder a otra forma de ver el mundo.

Para efectos prácticos, en los museos, gracias a las cartelas, los folletos y audioguías traducidas en varios idiomas se llega a una población más amplia.La traducción literaria y audiovisual es la que nos permite disfrutar de productos escritos y filmados en otros idiomas.

Finalmente hoy en día, ya no hablamos de traducción, sino de accesibilidad. Gracias a la audiodescripción para personas con discapacidad visual y subtítulos para personas con discapacidad auditiva, cualquier producto audiovisual puede llegar a cualquier persona del mundo.

Por todas estas razones no basta con ser bilingüe, pues nosotros los traductores no volcamos las palabras, sino que vertimos sentidos y contextualizamos por medio de las palabras.

¿Y qué hay de Google? La traducción automática ayuda a entender, pero no nos ofrece un producto de calidad. El contexto y la sensibilidad lingüística son esenciales y para eso la traducción debe ser supervisada y ajustada por un ser humano.

¿Te imaginas un mundo sin la traducción? Nosotros no, y es por ello que cada día en Wagner Consulting nos esforzamos por brindar el mejor servicio de traducción, localización, entre otros servicios especializados de nuestro creciente portafolio, para la satisfacción de nuestros clientes.


Visite a su proveedor favorito de servicios de idiomas Wagner Consulting. ¡Obtenga más información sobre cómo nuestras soluciones de traducción, localización y globalización pueden beneficiarlo!, Servicios lingüísticos y Garantía de calidad, Calidad y traducción profesional, Soluciones de globalización y localización, Wagner Consulting - Su proveedor de servicios de idiomas favorito, Globalización tecnológica, Traducción tecnológica, Traducción globalizada, Información sistematizada. 

 

Si desea recibir una oferta detallada o una consulta sobre las soluciones de traducción de Wagner Consulting para un público de habla hispana, no dude en ponerse en contacto con nuestro equipo de ventas, quien con gusto lo ayudará.

División habla hispana de Wagner Consulting
Teléfonos:
US: (718) 838 9533 (Asesoría en inglés)
US: (917) 725 3145 (Asesoría en español)
EU: (718) 618 4268
Correo electrónico:Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.