¿ESTÁN SIENDO ECLIPSADOS LOS TRADUCTORES LICENCIADOS?
Pin It

Cada vez son más las personas que traducen sus textos y páginas web a través de traductores automáticos online, relegando en cierta forma el trabajo de los licenciados en traducción e Interpretación. No obstante, esta acción tiene sus pros y sus contras.
¿Hasta qué punto es fiable el trabajo que realizan los traductores automáticos?
El principal problema de esta modalidad es la falta de lógica pues los traductores no son capaces de situarse en el contexto de una temática por sí mismos, por lo que la traducción que aportan suele carecer de sentido y necesita de intervención. Para conseguir un resultado fiable es necesario que el texto contenga un léxico específico y que se trate de textos de tipo comercial o técnico, que no den lugar a dobles sentidos que desvíen el sentido. Son eficaces para palabras o frases sueltas, pero no para textos completos.
Al contrario, los licenciados en Traducción ofrecen resultados mucho más acertados gracias a que consiguen transmitir tanto el mensaje explícito como el implícito, pudiendo transmitir fielmente incluso textos metafóricos o frases hechas, una diferencia insalvable hoy día para los automáticos. Esto se debe a que son estudiosos de la traducción, pero también de la interpretación de los idiomas aprendidos.

Otro de los factores de los cuales carecen los traductores automáticos es la falta de nivel cultural. Transmitir una lengua es sinónimo de transmitir su cultura, con el fin de hacerla más comprensible. La cultura solo es posible aprenderla, por lo que un traductor automático carecerá de este conocimiento llegando a ofrecer una traducción mucho más pobre que en ocasiones puede llegar incluso a ser incomprensible para el lector.
Aun la existencia de dichas herramientas en la web, este tipo de traducciones automáticas no llegarán al nivel óptimo de las traducciones expertas, por su bajo nivel de comprensión necesario para realizar una traducción fiel y sin errores. Si bien pueden servir como herramienta de apoyo, jamán va a sustituir el trabajo del ser humano.

websites globalization 02

Si requiere una oferta detallada o desea consultar los servicios de Wagner Consulting, por favor no dude en contactar a nuestro equipo de ventas, que con mucho gusto lo atenderá.

Departamento de Traducciones de Wagner Consulting
Teléfonos: 
US: (718) 838 9533 (Llamadas en inglés)
US:  (917) 725 3145 (LLamadas en español)
EU: (718) 618 4268
Correo electrónico: Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.