Pin It

LOS PROCESOS DE CALIDAD EN LAS TRADUCCIONES

Equipos de trabajo que incluyen el traductor | Los grupos de traductores que trabajan en agencias de traducción | la traducción del texto en el idioma de origen | Revisión de documentos traducidos en el idioma de destino

El control de calidad es el componente más importante en el proceso de traducción y tiene como finalidad entregar una traducción de alta calidad. No todas las agencias de traducción proveen el mismo tipo de servicio ni tienen como guía los certificados ISO 9001 y 17100:2015. Wagner está comprometida a seguir las tres etapas necesarias y obligatorias a partir dichos certificados: una traducción, una edición y una revisión, por lo que Wagner, al momento de recibir un documento para su traducción, asigna dicha comisión a un equipo de personas capacitadas, en lugar de dejar todo el trabajo en manos de una única persona.

Wagner cuenta con el equipo necesario para atender solicitudes de traducción de documentos y un sin número de variados proyectos que van desde la edición de videos, hasta la interpretación de textos antiguos. Este equipo de profesionales se encuentra liderado por un Project Manager, quién es la persona encargada de organizar al equipo además de realizar las asignaciones correspondientes a todo el personal, revisando que el trabajo que se lleve a cabo cubra con todas las etapas necesarias de calidad, mientras resuelve cualquier problema que surja en el camino.

Posteriormente, se encuentra el grupo de traductores que trabajan en conjunto para localizar el texto en el idioma de origen, al idioma de destino. Cuando la traducción es finalizada se envía al editor asignado a dicha cuenta y al par de idiomas correspondientes. El editor se encarga de: asegurarse que el texto quede libre de errores de traducción en la versión entregada, la terminología utilizada sea la correcta de acuerdo con el contexto del documento, y que haya consistencia en el texto traducido.

La última etapa consiste en una revisión lingüística, esta la realiza el equipo de control de calidad. Está revisión consiste en una lectura del texto en específico, la cual busca garantizar que el texto traducido quede libre de errores ortográficos, gramaticales o cualquier otro tipo de errores.

Por último, el Project Manager se encarga de compilar el archivo final y llevar a cabo una última revisión que abarca revisar desde errores de formato hasta cualquier otra omisión que pudiere haber surgido.

Como se puede apreciar, en Wagner Consulting nos encargamos de su traducción además de incluir y asegurar que se haya revisado no solo por un par de ojos, ni dos, ni tres; sino por cuatro ojos siguiendo de este modo el compromiso constante de cumplir con los certificados que marcan nuestra línea de trabajo.

Language services and Quality Assurance | Quality | Professional Translation, Globalization & Localization Solutions | Wagner Consulting – Your Favourite Language Service Provider

If you wish to receive a detailed offer or consultation on Wagner Consulting´s and quality solutions, then please feel free to contact our Sales Team, who will gladly assist you.

Quality Assurance Division at Wagner Consulting
Phone:
US: (718) 838 9533 (English speaking)
US: (917) 725 3145 (Spanish speaking)
EU: (718) 618 4268
E-Mail:Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.