Pin It

Descripción: C:\Users\Sascha\AppData\Local\Microsoft\Windows\INetCache\Content.Word\iStock-667787320.jpg

L'équipe française de Wagner - Ce que nous faisons

Cette semaine nous avons eu l’occasion de travailler sur de nombreux projets divers et variés, de par leurs tailles, leurs paires de langues toutes aussi intéressantes les unes que les autres et les thèmes de ces projets. Nous avons eu la chance d’être entourés de très bons linguistes avec qui nous avons collaboré dans ces tâches. Des traducteurs de qualité toujours très soucieux et minutieux dans leur travail.

Notre équipe a participé à un projet de traduction de tract publicitaire pour une compagnie de croisière, de l’anglais vers le français, pour un événement musical lors d’une croisière de 4 jours en Méditerranée. Nous n’avions pas encore eu l’occasion de travailler sur ce type de support, mais nous avons trouvé cela très intéressant. Le défi pour notre équipe était de réussir la mise en page de ce document afin qu’il soit fidèle à l’original. Nous avons dépensé plus d’énergie pour l’édition de ce document que pour sa traduction, mais notre équipe a relevé ce défi avec succès afin d’assurer une traduction de qualité à notre client.

Notre unité a participé à la traduction d’un gros projet pédagogique de l’anglais vers le macédonien, le lituanien, le néerlandais et le letton. Nous avons déployé toute notre énergie pour trouver des linguistes de qualité dans ce domaine particulier qu’est l’éducation. Nous avons travaillé en collaboration, tous ensemble, afin de remettre au client des documents de qualité. Ce n’est pas toujours simple de travailler à plusieurs sur un projet d’une telle ampleur dans tant de langues cibles et pourtant chez Wagner nous avons la chance d’avoir une excellente collaboration entre les linguistes et les chefs de projets. Nous sommes une équipe soudée qui voit l’intérêt du client avant son propre intérêt.

D’autres projets pour au court de cette semaine nous ont permis de développer nos compétences informatiques en matière de logiciels de traduction, afin de pouvoir garantir à nos clients les meilleures traductions possibles et nous leur offrons la possibilité de nous fournir des documents de plusieurs formats compatibles avec les différents logiciels que nous utilisons. Nous avons ainsi eu l’occasion de travailler sur un nouveau logiciel (MemoQ) pour une compagnie qui créé du matériel d’imprimerie et ce, pour la révision de 2 documents de 10 000 mots chacun, de l’anglais au norvégien et de l’anglais au suédois. Notre équipe a réussi à s’adapter et à prendre en main ce logiciel très rapidement.

Enfin et pour conclure ce résumé de la semaine, nous avons géré et travaillé sur un projet médical lié à l’orthodontie. Le plus difficile lorsqu’il s’agit d’un domaine spécifique comme celui-ci est de trouver des linguistes spécialistes en la matière et soucieux de leur traduction, qui plus est dans une paire de langue rare. Nous avons donc eu la chance de travailler avec de nouveaux traducteurs sur ce projet médical très spécifique, du macédonien vers l’italien, et ce fut un bonheur pour toute l’équipe de collaborer avec de nouvelles personnes et ainsi élargir notre unité.

Descripción: C:\Users\Sascha\AppData\Local\Microsoft\Windows\INetCache\Content.Word\iStock-523859962.jpg

Si vous souhaitez recevoir des informations supplémentaires sur nos solutions commerciales fournies par notre équipe française à Wagner Consulting, n'hésitez pas à contacter notre équipe commerciale française, qui vous aidera volontiers.

L'équipe française à Wagner Consulting
Téléphone:
France : +33 9 77 21 61 28
USA : +1 (718) 838 9533
UE : +1 (718) 618 4268
E-Mail: Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.