LA TAREA DEL TRADUCTOR EN EL MARKETING DIGITAL
Pin It

Con la era de las nuevas telecomunicaciones, la publicidad tradicional le abrió paso a un estilo de marketing digital cuya presencia permea distintas esferas de comunicación con el público y logra una retroalimentación y nivel de engagement mucho más efectivo que en sus etapas predecesoras. Para obtener posicionamiento de marca, es necesario apostar por elementos audiovisuales que aseguren dinamismo y gran capacidad de difusión.
Este marketing de contenidos debe tener un enfoque directo y sencillo, informando con precisión y veracidad sobre la compañía, el producto o servicio, en cada uno de los esfuerzos de marketing establecidos con base en la segmentación de públicos meta.
Las redes sociales, páginas web, boletines informativos electrónicos, blogs, entre muchas otras plataformas virtuales, representan hoy en día lo que en su momento eran la radio y la televisión pero con alcances mucho mayores, de tal manera que facilitan las intenciones de globalización de cualquier tipo de negocio. Hoy no basta con crear un póster dirigido masivamente a un público anónimo, sino que es necesario conocer a fondo al público y hablarle en su idioma, tanto el del lenguaje como el de su idiosincrasia.
Para los traductores, estas novedades han significado evolución y diversificación. Cada público en cada país a donde llega una empresa significa una nueva cultura. Cada medio utilizado representa un reto para comunicar de forma distinta los mensajes de sus clientes.
La traducción tradicional también abrió paso a nuevas vertientes. Hoy en día, no se puede entender la profesión de un traductor sin hablar de Localización y otros campos subyacentes. Si una agencia de Marketing y Medios crea campañas impresionantes, de grandes alcances, la tarea del traductor será garantizar que en los nuevos mercados las reciban de la misma manera.
Por fortuna, para ayuda de los servicios de traducción, de manera paralela también crecen los mecanismos y tecnologías que los ayudan a llevar a cabo su labor. Cada día existen plataformas nuevas, formatos de archivos y dispositivos, que permiten que una tarea menos compleja y una calidad superior. Los beneficios que se puede encontrar en las multimedios para traducciones son:
• Impacto en los contenidos.
• Que los usuarios tengan la posibilidad de manejar los formatos (compatibilidad en multiplataforma).
• La facilidad en la actualización de los contenidos.
• Se pueden reutilizar y modificar los contenidos.
• El cliente puede tener una interacción con sus públicos.
• Un alcance mediático amplio y diversificado.

Además de servicios de traducciones, Wagner Consulting cuenta con soluciones de multimedia para satisfacer las necesidades del cliente. Trabajamos con base en un análisis mercadológico y creamos una estrategia adecuada al perfil del negocio y a sus necesidades particulares. Nuestro equipo de expertos lo ayudarán a encontrar el enfoque comercial, incluso desde la etapa primaria consistente en definir su personalidad de marca, con lo cual sentamos las bases para el logro de sus proyectos, sean éstos el incremento de ventas o el posicionamiento de imagen.
Las divisiones de Content y Copy writing, Social Media, Audio y Video, Diseño Gráfico y Marketing trabajan de la mano para desarrollar los elementos necesarios que aseguren que su empresa se mantenga en el camino del éxito.

la tarea 02

Si requiere una oferta detallada o desea consultar los servicios de Wagner Consulting, por favor no dude en contactar a nuestro equipo de ventas, que con mucho gusto lo atenderá.

Departamento de Traducciones de Wagner Consulting
Teléfonos: 
US: (718) 838 9533 (Llamadas en inglés)
US:  (917) 725 3145 (Llamadas en español)
EU: (718) 618 4268
Correo electrónico: Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.